본문

서브메뉴

노벨문학상과 번역 이야기
노벨문학상과 번역 이야기 / 정은귀 외 지음.
내용보기
노벨문학상과 번역 이야기
자료유형  
 단행본
ISBN  
9791159019821 03800 : \17,000
DDC  
811.86-20
청구기호  
811.86 정67ㄴ
저자명  
정은귀
서명/저자  
노벨문학상과 번역 이야기 / 정은귀 외 지음.
기타표제  
[기타표제]노벨문학상과 번역 그 치열한 만남
기타표제  
[기타표제]노벨문학상을 맞이하는 문화부 기자, 출판편집자 그리고 번역가들이 풀어내는 이야기
발행사항  
서울 : HUEbooks, 2023.
형태사항  
202 p. ; 23 cm.
총서명  
유영학술총서 ; 01
주기사항  
공지은이: 곽아람, 최재봉, 김경은, 이정화, 송병선, 이난아, 정민영, 최성은, 홍한별
서지주기  
서지적 각주 수록
키워드  
한국문학 글모음
기타저자  
곽아람
기타저자  
최재봉
기타저자  
김경은
기타저자  
이정화
기타저자  
송병선
기타저자  
이난아
기타저자  
정민영
기타저자  
최성은
기타저자  
홍한별
가격  
\17,000
Control Number  
joongbu:638220
책소개  
노벨문학상을 맞이하는 문화부 기자, 출판편집자 그리고 번역가들의 경험담을 생생하고 흥미롭게 풀어낸 책이다. 기자는 기자대로, 편집자는 편집자대로, 번역가는 번역가대로 수많은 사람이 이 권위 있는 상을 둘러싸고 열정을 쏟아붓는다. 이 중 노벨문학상의 ‘베테랑’들이 대표로 모여, 그 다채로운 풍경을 생동감 있게 담아내었다.

제1부에서는 기자와 편집자들이 노벨문학상을 위해 고군분투하는 이야기를 재미있게 담아냈다. 수상 소식을 ‘알리는’ 사람들의 시점에서, 노벨문학상이 어떻게 소개되는지를 보여주는 그 생생한 분위기와 과정을 함께 느낄 수 있을 것이다. 또한 책을 ‘펴내는’ 사람들의 이야기를 통해, 어떤 마음이 모여 책이 출판되는지까지의 과정을 알고, 더 폭넓은 시선으로 노벨문학상을 이해할 수 있을 것이다.

제2부에서는 노벨문학상을 받은 각 작가의 책을 직접 번역한 번역가들의 이야기를 담았다. 작가론과 작가의 특성, 그리고 작품을 어떻게 번역했는지에 대한 ‘옮기는’ 사람들의 이야기를 직접 만나볼 수 있다. 노벨문학상이 어떤 경로로 번역되는지, 그리고 번역가에게 노벨문학상은 어떠한 의미인지 등 번역 작품으로서 노벨문학상 수상작에 대한 깊은 이해를 할 수 있을 것이다.
신착도서 더보기
최근 3년간 통계입니다.

소장정보

  • 예약
  • 캠퍼스간 도서대출
  • 서가에 없는 책 신고
  • 나의폴더
소장자료
등록번호 청구기호 소장처 대출가능여부 대출정보
EM0404585 811.86 정67ㄴ 충청캠퍼스 대출실 대출가능 대출가능
마이폴더 부재도서신고
EM0404586 811.86 정67ㄴ c.2 충청캠퍼스 대출실 대출가능 대출가능
마이폴더 부재도서신고

* 대출중인 자료에 한하여 예약이 가능합니다. 예약을 원하시면 예약버튼을 클릭하십시오.

해당 도서를 다른 이용자가 함께 대출한 도서

관련도서

관련 인기도서

도서위치