본문

서브메뉴

한국 고전번역학의 구성과 모색
한국 고전번역학의 구성과 모색 / 부산대학교 점필재연구소 고전번역학센터 편
内容资讯
한국 고전번역학의 구성과 모색
자료유형  
 단행본
ISBN  
9791195028238 94810 : \25,000
ISBN  
9791195028207 (세트)
DDC  
418.02-20
청구기호  
401.802 부52ㅎ v.2
단체저자  
부산대학교 점필재연구소 고전번역학센터
서명/저자  
한국 고전번역학의 구성과 모색 / 부산대학교 점필재연구소 고전번역학센터 편
발행사항  
서울 : 점필재, 2013
형태사항  
388 p. : 삽화 ; 24 cm
총서명  
고전번역학총서 ; 2-이론편
주기사항  
저자: 정석태, 김풍기, 이종묵, 신상필, 김용철, 이영호, 한영규, 정우영, 김남이, 서민정, 사이토 마레시(齊藤希史), 임상석, 이상현, 박진영, 유욱광
서지주기  
서지적 각주 및 색인 수록
기금정보  
이 책은 2007년 정부(교육과학기술부)의 재원으로 한국연구재단의 지원을 받아 수행된 연구임
키워드  
고전번역
기타저자  
정석태
기타저자  
김풍기
기타저자  
이종묵
기타저자  
신상필
기타저자  
김용철
기타저자  
이영호
기타저자  
한영규
기타저자  
정우영
기타저자  
김남이
기타저자  
서민정
기타저자  
임상석
기타저자  
이상현
기타저자  
박진영
기타저자  
유욱광
전자적 위치 및 접속  
로그인을 한후 보실 수 있는 자료입니다.
기타저자  
齊藤希史
기타저자  
사이토 마레시
가격  
\25,000
Control Number  
joongbu:440234
책소개  
고전번역은 고전에 새로운 생명을 불어넣는 갱신의 과정이며, 아득한 과거로의 회귀가 아니라 언제나 현재적 기획이다. 뿐만 아니라 번역은 필연적으로 중심과 주변의 문제를 그 내부에 포함하고 있다. 대체로 원천언어의 문명에 비해 목적언어의 문명은 주변부에 속하게 마련이지만, 문명의 주변부성을 깊이 인식하는 것은 인류 문명사의 중심적 문제를 해결하는 관건이 될 수 있다. 고전번역이 문화와 문화 간의 차이를 넘어서는 횡단적 성격을 지니는 동시에 축자번역을 넘어서는 문명번역이 되는 근거이다. 이 책은 고전번역의 이런 문명사적 전환에 주목하여 부산대학교 점필재연구소 고전번역학센터가 학술대회를 통해 발표하였던 글 중에서 새로운 사실을 확인하게 해주며 흥미로운 학술적 가능성을 경험하게 하는 글을 모아 엮어낸 책이다.
New Books MORE
최근 3년간 통계입니다.

高级搜索信息

  • 预订
  • 캠퍼스간 도서대출
  • 서가에 없는 책 신고
  • 我的文件夹
材料
注册编号 呼叫号码. 收藏 状态 借信息.
EM0256289 401.802 부52ㅎ 충청캠퍼스 보존서고(웅재관108호) 대출가능 대출가능
마이폴더 부재도서신고
EM0256290 401.802 부52ㅎ c.2 고양캠퍼스 보존서고 대출가능 대출가능
마이폴더 부재도서신고

*保留在借用的书可用。预订,请点击预订按钮

해당 도서를 다른 이용자가 함께 대출한 도서

Related books

Related Popular Books

도서위치